ホツマツタヱ8文 霊還し ハタレ打つ文:ツハモノヌシへの報償【21】
現代語訳
・ツハモノヌシ※はタマカエシ※(霊還し)を普及させ、阿(隈) の無い人の道を生んだ功績を讃えられた
・そこで、磯城県とアナシウヲカミ(阿無し治尊)のヲシテ(璽)を賜った
・また、磯城県におけるウツシヒカンヲチ※(写し日代治人)となった
用語解説
・ツハモノヌシ:トヨケの子であり、ヤソキネ(カンミムスビ)、カンサヒの弟に当たる
・タマカエシ:タマノヲの乱れを解き、迷える魂魄(タマシヰ)をアメノミヤヰ(死後に還る場所)に導く方法を指す
・ウツシヒカンヲチ:日(アマテル)の威光を写す代理の統治人を指す
原文(漢字読み下し)
・ツハモノヌシか
・霊還(たまかえ)し 清(きよ)き真(まこと)の
・はな振(ふ)りて 道(みち)に阿(あ)も無(な)し
・シギ県(あかた) 阿無(あな)し治尊(をかみ)
・ヲシテ添(そ)え 据(す)ゑて写(うつ)し日(ひ)
・代治人(かんをち)そ
現代語訳文の目的・留意点
・この現代語訳は、内容の理解を目的としています
・原文を現代語で理解できるようにするために、原文を現代語に訳して箇条書きで表記しています
・原文や用語の意味などについては「ほつまつたゑ 解読ガイド」をベースにしています
・原文に沿った翻訳を心がけていますが、他の訳文と異なる場合があります(現代語訳の一つと思ってください)
・文献独自の概念に関してはカタカナで表記し、その意味を()か用語解説にて説明しています
・()で囲んだ神名は、その神の別名とされるものです
・()で囲んだ文章は原文には無いものですが、内容を理解し易いように敢えて書き加えています
・人物名や固有名詞、重要な名詞については太字で表記しています
・類似する神名を区別するため、一部の神名を色分けして表記しています
・サブタイトルについては独自に名付けたものであり、原文には無いものです
・原文は訳文との比較の為に載せています(なお、原文には漢字はありません)
・予告なく内容を更新する場合があります
・原文を現代語で理解できるようにするために、原文を現代語に訳して箇条書きで表記しています
・原文や用語の意味などについては「ほつまつたゑ 解読ガイド」をベースにしています
・原文に沿った翻訳を心がけていますが、他の訳文と異なる場合があります(現代語訳の一つと思ってください)
・文献独自の概念に関してはカタカナで表記し、その意味を()か用語解説にて説明しています
・()で囲んだ神名は、その神の別名とされるものです
・()で囲んだ文章は原文には無いものですが、内容を理解し易いように敢えて書き加えています
・人物名や固有名詞、重要な名詞については太字で表記しています
・類似する神名を区別するため、一部の神名を色分けして表記しています
・サブタイトルについては独自に名付けたものであり、原文には無いものです
・原文は訳文との比較の為に載せています(なお、原文には漢字はありません)
・予告なく内容を更新する場合があります
スポンサーリンク
スポンサーリンク
コメント
0 件のコメント :
コメントを投稿