現代語訳

・(孝元)57年(上鈴561年)
 ・9月2日に君が罷る、その齢107歳であった
  ・皇子のワカヤマトネコヒコ※は喪還に入り、生きているかの如くミアエした
  ・48夜を過ぎれば政を聞き、その6年後(上鈴567年)に遺骸をツルギシマに納めた
 ・9月24日、侍(后)・臣も罷った(殉死)

<<前   次>>

用語解説

・ワカヤマトネコヒコ:9代開化天皇。『記紀』のワカヤマトネコヒコオオヒヒに当たる

<<前   次>>


原文(漢字読み下し)

・五十七年九月(ゐそななかつき)
・二日(ふか)罷(まか)る 皇(すへらき)の歳(とし)
・百十七(ももそな)そ 皇子(みこ)の喪還(もは)入(い)り
・生(い)き坐(ま)せる 如(こと)く敬(うやま)えし
・四十八(よそや)過(す)き 政事(まつりこと)聞(き)き
・六年後(むとせのち) 骸(おもむろ)納(おさ)む
・剣池嶋(つるきしま) 九月二十四日(なつきすえよか)
・侍(め)・臣(と)も罷(や)むなり

<<前   次>>

現代語訳文の目的・留意点

・この現代語訳は、内容の理解を目的としています
・原文を現代語で理解できるようにするために、原文を現代語に訳して箇条書きで表記しています
・原文や用語の意味などについては「ほつまつたゑ 解読ガイド」をベースにしています
・原文に沿った翻訳を心がけていますが、他の訳文と異なる場合があります(現代語訳の一つと思ってください)
・文献独自の概念に関してはカタカナで表記し、その意味を()か用語解説にて説明しています
・()で囲んだ神名は、その神の別名とされるものです
・()で囲んだ文章は原文には無いものですが、内容を理解し易いように敢えて書き加えています
・人物名や固有名詞、重要な名詞については太字で表記しています
・類似する神名を区別するため、一部の神名を色分けして表記しています
・サブタイトルについては独自に名付けたものであり、原文には無いものです
・原文は訳文との比較の為に載せています(なお、原文には漢字はありません)
・予告なく内容を更新する場合があります